私はいつも
「一生懸命」ではなく
「一所懸命」と書いています。
もちろん子どもの頃は
「一生懸命」と書いていました。
それしか知らなかったからです。
大人になって
いろいろなことを学んだり
いろいろなことを経験したりすると
なるほど、そうだったのか・・・
と思うことはよくありますね。
「一生懸命」と「一所懸命」を
私の電子辞書の広辞苑で調べてみます。
「一生懸命」
イッショケンメイ(一所懸命)の転。
「一所懸命」
①賜った1カ所の領地を生命にかけて
生活の頼みとすること。
またその領地。
太平記「一所懸命の地を没収せらる」
②物事を命がけですること。
必死。一生懸命。
「試験を控えて一所懸命に勉強する」
「一生懸命」は
「一所懸命」が変化したもの。
もともとは
「一所懸命」だったということですね。
辞書によっては
「一生懸命」は「一所懸命」の誤り・・・
と表記されているものもあるようです。
つまり「一生懸命」は間違いだということです。
でも現在では
「一生懸命」の方が
よく使われていますよね。
ですから
「一所懸命」を
間違っていると思う方も
いらっしゃると思います。
娘が小学生の時
「一所懸命」と書いて
学校の先生に × をつけられました(^_^;)
娘は
先生は「一所懸命」をご存じないんだな・・・
と思って特に釈明はしなかったようです。
日本語は奥が深いですね♪